Перевод "Марк Твен" на английский
Произношение Марк Твен
Марк Твен – 30 результатов перевода
Такая перспектива меня пугает.
Я слышал во времена Марка Твена лоцманы на Миссисипи знали по несколько миль фарватера.
В смысле, силёнок у них не хватало пройти реку целиком.
How come that doesn't make me feel any better?
I heard that. Lights on. Cameras on.
I mean, conditions changed so much, you couldn't know the whole trip.
Скопировать
Либо честный, законный стояк, либо никакого.
Кажется, это из Марка Твена.
Так ты поможешь мне или нет?
A hard-on should be gotten legitimately or not at all.
I think Mark Twain said that.
Are you gonna help me or not?
Скопировать
И, мм, Ансон Стокс видимый теперь, конечно.
выяснить... это то, как его труп добрался из моего запертого морга... через весь город к трейлерному парку Марка
Спросите его.
And, uh, Anson Stokes is visible now, of course.
But what I'd really love an explanation for... is how his corpse got from my locked morgue... all the way across town to the Mark Twain Trailer Park.
Ask him.
Скопировать
"Эскалибур" короля Артура.
Единственная фотография голого Марка Твена.
[ Skipped item nr. 128 ] Да: да.
King Arthur's Excalibur;
the only existing nude photo of Mark Twain;
and that rare first draft of the Constitution with the word "suckers" in it.
Скопировать
Мы должны ее пересечь.
Может быть, Марк Твен появится и возьмет тебя на свой пароход.
Прости, старик.
We gotta cross.
Maybe Mark Twain will come by and pick you up in a steamboat.
- I'm sorry, man.
Скопировать
Ты уверен?
Он похож на Марк Твена.
Старик может стрелять первым!
Are you sure?
It looks like Mark Twain.
The old man may go first!
Скопировать
Потому что это то, что хорошо продаётся.
Марк Твен не задумывался о Геке Финне или Томе Сойере как психоаналитик.
Диккенс писал Оливера Твиста не сидящим на диване, но ведомым чувством голода.
Because it's what people buy.
Mark Twain didn't psychoanalyze Huck Finn or Tom Sawyer.
Dickens didn't put Oliver Twist on the couch because he was hungry.
Скопировать
Давай.
Марк Твен!
Ту!
Come on.
Mark Twain!
Whoo!
Скопировать
Я знаю капитана.
Марк Твен мой друг.
Давай.
I know the captain.
Mark Twain is a friend of mine.
Come on.
Скопировать
И Том Сойер тоже сохнет.
Вам обязательно нужно прочесть новую книгу Марка Твена.
Как ты умудрился упасть в воду?
Oh, Tom Sawyer's drying out, too.
You should read the new book Mark Twain's writing now.
How did you happen to fall in? I didn't fall in.
Скопировать
"Остроумие — способ выразить новую мысль, острословие — просто языковая гимнастика".
Вот они истекают кровью на канатах, и я их добиваю Марк Твен, Оскар Уайльд, Твен, Твен, Генри Менкен!
Это не бой, а избиение!
"Wit has truth in it; wisecracking is merely calisthenics with words."
Just as they're bloodied and against the ropes, I go in for the kill with Twain, Wilde, Twain, Twain, Mencken!
It's not a fight, it's an execution!
Скопировать
Эй, Росси.
Марк Твен писал:
"Когда я был помоложе, я помнил все – и то, что было, и то, чего не было.
I'm here. I'm good.
You can't.
Well, I haven't been to a hell dimension just of late, but I do know a thing or two about torment.
Скопировать
Генри Дэвид Торо,
Марк Твен,
Ральф Уолдо Эмерсон и искренний Уэндел Филлипс.
Henry David Thoreau,
Mark Twain,
Ralph Waldo Emerson, and the outspoken Wendell Phillips.
Скопировать
- Его честь Уилл Роджерс.
А может быть, и Марк Твен.
Вот в чем дело, малыш, я хочу сделать тебе важное предложение.
It was his honor, Will Rogers.
Or maybe it was Mark Twain.
The point is, kid, I'm about to make you the offer of a lifetime.
Скопировать
Я знаю.
Однажды, в четвертом классе, мы поехали на экскурсию в дом Марка Твена, и я очень хотела купить магнит
и потом не взяла у меня деньги.
I know.
Like once, in fourth grade, we went on a field trip to Mark Twain's house, and I really wanted this refrigerator magnet in the shape of Mark Twain's head, but I didn't have any money, so she bought it for me,
and she wouldn't even let me pay her back.
Скопировать
И ты знаешь, однажды она...
Купила тебе магнит формой как голова Марка Твена?
Да, я слышала анекдот.
And, you know, once she...
Bought you a magnet shaped like Mark Twain's head?
Yes, I've heard the anecdote.
Скопировать
Мама, это Линдси.
Девочка с магнитом как голова Марка Твена!
Чего?
Mom, this is Lindsay.
The Mark Twain magnet-head girl!
The what?
Скопировать
добившихся успеха.
на родину Марка Твена где Уильям Бэрроуз провел свои последние годы жизни?
стой.
Home state of Willa Cather, one of our first successful female authors.
Or should I move east to Missouri, where Mark Twain... alias Samuel Clemens, was born, or down south to Kansas... where William Burroughs spent his last years? - Stop!
- Hey, man...
Скопировать
- Ничего такого, правда.
Это экскурсия в дом Марка Твена, на которую мы ездили в 4 класс, и я захотела магнит, а ты дала мне денег
Обычно она рассказывает это лучше.
- It's nothing, really.
It's the field trip we took to Mark Twain's house in the fourth grade, and I wanted this magnet and you lent me the money and I got the magnet.
She usually tells it better.
Скопировать
"Балаганчик дона Кристобаля" Гарсиа Лорки
"Дневник Адама и Евы" Марка Твена.
Марк Твен, Гарсиа Лорка...
"El Retablillo de San Cristóbal" by García Lorca,
"The Diary of Adam and Eve" by Mark Twain...
Mark Twain, García Lorca...
Скопировать
"Дневник Адама и Евы" Марка Твена.
Марк Твен, Гарсиа Лорка...
"Шмель" ставит только самое лучшее.
"The Diary of Adam and Eve" by Mark Twain...
Mark Twain, García Lorca...
Only the best for the Bumblebee.
Скопировать
Кажется, я разбила ей сердце.
У Марка Твена. Найти его отголоски в творчестве современников:
Джона Чивера или Дженнет Джексон.
I think I broke her heart.
If we want to, we can trace that plot line from Euripides through Shakespeare crossing the pond to Mark Twain, finding contemporary echoes in John Cheever or...
Janet Jackson.
Скопировать
И таким образом мы идем дальше к развлечению.
Марк Твен однажды сказал,
"Всех существ когда-либо сделан он (человек) является самым отвратительным.
And so we move on to entertainment.
Mark Twain once said,
"Of all the creatures ever made he (man) is the most detestable.
Скопировать
Он быыл счастлив познакомиться с вашим покорным слугой.
Да, там в Европе, они знают лишь двоих американцев Марка Твена и Джесси Джеймса.
— О, а вот и парнишка.
He was thrilled to meet yours truly.
Yeah, over there in Europe there's only two Americans they know for certain Mark Twain and Jesse James.
- Why, it's the kid.
Скопировать
Пожалуйста! Потише при новорожденных!
Цитируя Марка Твена: "Слухи о моей смерти были сильно преувеличены".
Да, а слухи о твоей чмошности стопроцентно верны.
Please, keep it down around the newborns.
To quote Mark Twain, "rumors of my death have been greatly exaggerated. "
Yeah, and rumors of your wussiness are a hundred percent true.
Скопировать
В этом вся проблема.
/Марк Твен/
На самом деле это очень важно, потому что многие люди точно так же "наверняка" знают про глобальное потепление массу ошибочного.
But that assumption was a problem.
It reflected the well-known wisdom that what gets us into trouble is not what we don't know, it's what we know for sure that just ain't so.
This is actually an important point, believe it or not, because there is another such assumption that a lot of people have in their minds right now about global warming that just ain't so.
Скопировать
Это что, Джанг или Фрейд, или печенье с сюрпризом?
Вообще-то это Марк Твен.
Вы его читаете?
- Yeah, it's complicated. Transference? Psychosis?
I'm kidding.
Murder. Or manslaughter.
Скопировать
Таким результатам способствовало то, что опрос проводился... В кружке барабанщиков-любителей Университета Браун.
Новое издание классического произведения Марка Твена...
И что ещё хуже, планируется заменить его на "эй, бро!"
Of course, it helps that the poll was taken at a brown university drum circle.
{6}***** a new edition of the mark twain classic "the adventures of huckleberry finn" is being published that will remove all mentions of the "n" word.
Worse, they plan to replace them with "homie.
Скопировать
Восклицательный знак.
Марк Твен не советовал ставить восклицательные знаки, потому что это все равно, что смеяться над собственными
- Смотрите, смотрите, смотрите!
Put an exclamation point here.
Mark Twain said not to use exclamation points 'cause it's like laughing at your own joke... but sometimes you gotta laugh at your own joke 'cause it's funny.
It's here! It's here! It's here!
Скопировать
Что?
Это Марк Твен сказал.
Одна из его самых известных цитат.
What?
Mark twain said that.
It's one of his most famous quotes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Марк Твен?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Марк Твен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
